阅读记录

《不,大臣(No, Minister)》

11. 会后

阿利斯泰迎上查尔斯的视线,他逐条拆解:“首先,它精确标定了我们目前的影响力阈值。”他目光扫过空位,“哪些部门派出了司长级代表,哪些只来了主管甚至更低的官员,这本身就是一张清晰的关系地图和优先级列表。它告诉我们,谁视DSC为潜在的麻烦或工具,谁根本不屑一顾(who dismisses us outright)。苏格兰、威尔士派出的是实权官员(officers with clout),表明他们对地方事务的敏感;国防部派中校,是标准操作,但也暗示他们不认为此会议需要更高层级关注;卫生部只派科长,其态度不言而喻。”

“其次。”他指尖轻轻点了点桌面,“每个部门强调的‘障碍’——程序、安全、预算、主权——恰恰暴露了他们真正的敏感点(sensitivities)和不可触碰的底线(red lines)。苏格兰在乎自治象征甚于数据本身;威尔士紧盯拨款流向,任何可能威胁其财政蛋糕的动作都会引发激烈反弹;工业部恐惧预算黑洞和权责不清带来的责任;卫生部将责任都抛给地方,是其规避中央干预的护城河;国防部……”阿利斯泰停顿了一下,视线越过查尔斯在西里尔的笔记上那个星号短暂停留,“……则习惯性地将一切纳入‘安全’和‘规程’的铠甲之下。了解这些痛点,比了解他们愿意分享的数据本身,更具战略价值(strategic value)。”

“第三——”阿利斯泰的声音带上了些几乎难以察觉的玩味,他抬起一只手搭在脸侧,“行为模式与漏洞。观察他们回避问题的技巧、推诿的艺术、以及彼此间心照不宣的默契,是理解白厅真实运作逻辑(operational logic)的……绝佳入门课。书本上学不到,大臣。”他微微前倾,声音压低,带着一种分享秘密的意味。

“工业部那位老司长,熟练运用预算担忧来扼杀新想法;卫生部那位女士,用隐私法规作盾牌堪称教科书级别;苏格兰和威尔士代表之间的微妙眼神交流,暗示着他们在地方自治议题上潜在的联合或竞争。识别这些模式,就是识别潜在的盟友、对手和……可利用的缝隙(exploitable fissures)。”

“信息,不仅仅是他们愿意写在纸上的东西。信息是意图的碎片,是恐惧的投影,是权力的边界。我们从每条发言中找到那些隐藏的可能性,抓住每一个细节,通过这个过程,我们系统性地梳理了谁掌握什么,谁在保护什么,谁在害怕什么,谁在试图隐藏什么。每一次‘拒绝’,每一次‘需研究’,都是一枚硬币投进我们的信息池。”

“在白厅,信息本身,就是最纯粹的货币(the purest currency),而在DSC,我们需要比任何部门都更清楚他们知道什么,以及……他们不想让别人知道什么(what they know, and more importantly, what they prefer others not to know.)。”阿利斯泰总结道,声音低沉有力。

“至于那位中校的例行通报……”他的目光投向查尔斯,带着考校的意味,“‘南大西洋巡逻船延误’。在国防预算紧缩的背景下,任何部署调整都不是小事。它可能只是维护排期问题,也可能暗示着更广泛的资源捉襟见肘。这条信息本身或许价值有限,但它出现的场合、传达的方式、以及国防部选择在此刻‘共享’它的意图……这些才是水面下的冰山(the submerged bulk of the iceberg)。”

查尔斯眼中的怒火渐渐被复杂的思考所取代,最初的愤怒被一种强行打开新视角的不适和……不情愿的领悟所覆盖。阿利斯泰的分析剖开了会议荒诞表皮下的肌理,露出里面精密冷酷的权力神经与利益血管。

自己追求共享的光明大道,阿利斯泰却在阴影里开辟了一条情报的密径,一条利用官僚体系自身规则来解构和反制它的路径。

这感觉糟透了,却又该死的……有效……甚至带着令人心悸的吸引力。

“所以……”查尔斯的声音带着疲惫和自嘲,“我们今天的伟大成就,就是绘制了一张‘谁不鸟我们’的地图(Pecking Order Map),搜集了一堆‘别碰我’的警告牌(Sensitivity Catalogue),还附带了一条语焉不详的军事八卦?”他揉了揉眉心,“然后我还要写份报告,告诉10号我们取得了‘建设□□流’的成果?这就是你所谓的价值(value)?一堆……别人丢出来的垃圾信息?”

“表面价值(Superficial value),大臣,是维系这台机器运转的润滑剂。”阿利斯泰站起身,整理了一下没有褶皱的西装前襟,扣上扣子,“一份措辞得体的报告,强调‘增进相互理解’、‘梳理现有流程’、‘为未来深化合作奠定基础’,是必要的仪式(necessary ritual)。它让所有人——包括首相——感到时间没有被完全虚掷。”他从西里尔手中接过一份早已准备好的文件草案大纲,放在查尔斯面前。

“真正的价值。”阿利斯泰的目光扫过西里尔那本记得密密麻麻的笔记本,“在于我们开始理解这片丛林的规则(the rules of the Greenwood),在于我们手中开始积累的,不仅仅是数据,更是关于‘数据守卫者’的情报地图和痛点目录。信息即权力,大臣(Information is power. Minister.)。权力的第一步,是知道门在哪里,钥匙在谁手里,以及守门犬的脾气如何。(knowing where the doors are, who holds the keys, and the temperament of the guard dogs.)”

“西里尔会协助您完成报告,大臣,我相信他会精准

【当前章节不完整】

【阅读完整章节请前往原站】

【ggdowns.cc】

【退出畅读,阅读完整章节!】

上一章 回书目 下一章
[ 章节错误! ]      [ 停更举报 ]
猜你喜欢
小说推荐
所有小说均由网友上传,不以盈利为目的
如有侵权,请联系删除