Chapter7
12月24日,午餐过后,阳光正好。
以装饰圣诞树为起点,霍尔家正式进入过节模式。
五天前,格林购入一棵冷杉,暂存在别墅后花园。
眼下,霍尔、休斯与格林合力将冷杉树横着抬入大厅。
三人成三角形站位,利用绳索将大树立起来。
垂直插.入圣诞树专用金属底座,再牢牢固定在地面,不让它有一丝摇晃。
奈布拉望着高约八英尺的冷杉树,暗道「这树长得真标致。」
这是一棵年轻的冷杉。
树冠呈标准的塔形,树枝层层轮生,一共有六层。
它几乎一比一还原了三十二年前《泰晤士报》上刊登的英国理想圣诞树构想图。①
如今,英格兰流传一种节日习俗。
必须平安夜当天才能立起圣诞树,过早或过迟都不够吉利。
虽说是习俗,在英国也就流行了三十多年而已。
假设穿越的时间线往前推移。
在19世纪初期的英国,仍看不到一棵树成为圣诞节的重要角色。
那是维多利亚女王与表弟阿尔伯特亲王1840年结婚后,由阿尔伯特亲王从德国带来的圣诞习俗。
1848年,《伦敦新闻画报》率先刊登了一张照片,维多利亚女王一家围绕着满布装饰的圣诞树过节。
从此,装饰圣诞树成了英国圣诞节的重要文化。
《泰晤士报》等报纸随后加入探讨,画出完美圣诞树的模版图。
眼前的冷杉树,让模板图走入现实。
“好!树立起来了,开始装扮它吧。”
珍妮率先打开放在树边的一只纸箱,取出金银丝带。
缎带织得耀眼,轻轻一抖,散落了银光与碎金。
珍妮一手拿缎带,一手抄起剪刀。
踩着矮凳上上下下,一会系蝴蝶结,一会搞波浪纹,为绿树披上流光溢彩。
根据时下的通识,一棵完美的圣诞树应该由三部分组成。
第一部分是装饰物,包括让它变得华丽的彩带。
另外,圣诞树上必须有丰富多彩的食物。
奈布拉打开另一只大纸箱。
纸箱内堆满零食。糖果、坚果、水果、姜饼等,按不同品类装在不同盒子里。
隔着包装也能嗅出它们的共同点,一个字——“甜”。
奈布拉将几大包甜食放到桌上。
等会要将它们混装到小纸袋里,分散挂到圣诞树枝头。
只有上帝知道,她对英国甜食的最高评价是“这东西不甜!”
令人遗憾,这堆将要由她亲手分装上树的零食,九成是齁甜。
休斯打开第三个纸盒。
取出一沓彩色小纸袋与玻璃罐装的丁香干花香料。
他走到桌边,放下一叠彩纸袋,“给你分装零食用的。”
“谢谢。”
奈布拉注意到分装袋被放下的位置,恰好是自己取用时最趁手的角度。
休斯:“我需要橙子做香球。”
圣诞树不仅需要装饰物与食物,也要有香味。
休斯一眼就能看出桌上哪只盒子装了橙子,但没有不问自取。
奈布拉:“请便。”
休斯听到回应才将一大盒橙子拿走,又到厨房拿了水果刀。
他先在橙子表皮上划了数十道口子,再把丁香花干嵌入橙皮。
动作极其熟练,一只接一只的香橙丁香球,被轻轻松松做好了。
奈布拉一袋袋地分装零食,默默记下把水果装到了哪些纸袋中。
之后取食,她只选水果。好歹是天然甜,没有过量糖分。
她随意一瞥。
只见休斯制作的一堆香球,丁香嵌入橙皮的角度位置几乎一模一样。
休斯做好香球,立刻取出手帕。
洁白的手帕把他指尖沾染的微量果皮汁液擦得一干二净。
他又把手帕叠放整齐,放回口袋,再将香橙丁香球逐一挂到树上。
丁香与橙子的味道相互融合。
圣诞树枝头散发出一缕缕沁人暖香,慢悠悠地驱散着寒冬阴霾。
不过,比起圣诞树,室内更有一只大号的“移动香橙”撩动人的嗅觉,让空气翻涌一波又一波的清甜气息。
不是别人,就是休斯本人,他在制香时染了一身甜味。
随着休斯走动,甜味弥散。
甜到像是一颗让人牙酸的糖,与他一丝不苟的静默神色格格不入。
奈布拉瞥见这幕反差,面不改色地继续扎紧分装袋。
再把小彩袋分别递给珍妮与休斯,把这些零食挂满枝头。
另一边,霍尔把蜡烛固定到枝头。
照明物也圣诞树必不可少的一环。
入夜后将会点亮所有蜡烛,让圣诞树蒙上一层圣洁光晕。
为了防止蜡油乱滴,还需要在每支蜡烛的正下方按上小托盘。
格林负责安装托盘。
其他物品能以任意角度上树,只有小托盘必须一一对准蜡烛。
“格林,你对准点。”
霍尔叮嘱次子,“托盘别系歪了,别让蜡油漏下去。”
“放心,我准头很好。”
格林说得轻松,“您不信的话,等会拿尺子量,一量一个准。”
霍尔听次子这样说,心里更加没底。
还是没有当场驳斥,等完工后看实际效果。
五人分工明确。
一个多小时后,空荡荡的冷杉变成了琳琅满目的圣诞树。
奈布拉瞧着完成品,真是一次全新体验。
上辈子没这样玩过树。
少数几次参与“装饰”,也不是系彩灯,而是制作数字3D投影。
她会把虚拟树投屏到真实空间。
当稀奇古怪的圣诞树影像悬浮在半空,更像是来自魔法位面的产物。
珍妮绕着树转了一圈,满意地点头。
“很好!今年的圣诞树又热闹又漂亮。也是格林选的树底子好,树枝层次分明,非常适合装扮。”
格林并不谦虚,“确实选得好,我一眼就挑中了。”
他还自夸,“我先下手为强,让隔壁的怀特羡慕到欲哭无泪,不甘心地看着我买走了这棵最标致的冷杉。”
格林又对父亲抬了抬下巴,“您看,我装的托盘多工整,保证不漏一滴蜡油。”
霍尔紧紧抿唇。
听听!这是什么用词?
隔壁的怀特能为一棵圣诞树欲哭无泪?
怀特·席尼曼,27岁,今年年初结婚了,一位稳重的议会记者。
霍尔想到别人家的孩子,就忍不住腹诽次子。
今年七月,格林从牛津毕业。
半年过去了,他仍旧游手好闲,没有明确的职业规划。
让格林到钢铁公司任职,他不感兴趣。
表示有哥哥休斯继承家业,他只拿一点分红就行。
参加文官系统考试?
不,从一开始就从选项上划去这一条,不要过朝九晚五的白厅公务员生活。
霍尔一直告诫自己不要犯老蓝斯夫妇的错误。
家族继承权归长子所有,可对次子与女儿也不吝啬,各给了五千英镑的启动资金。
丝蒂芙妮做了珠宝投资,作为嫁妆,带去了美国。
格林毕业后拿着五千英镑闲逛。
说他沉迷享受也不尽然,没有酗酒、嫖赌或去烟馆鬼混。
就是参与了各种新奇俱乐部。
比如加入两年前刚刚成立的“英国自行车手俱乐部”。
霍尔不能理解怎么有人会骑自行车那种怪家伙。
一共两只轮子。
前轮直径高到1.5米,后轮小到只有20厘米,非常畸形的大小对比。
骑手与马戏团演员有什么区别?
骑上自行车,要不摔一个跟头,要不摔一个大的跟头。
格林还参加了足球俱乐部。
霍尔又不禁要问了,十一个人踢一只球,有什么意思?
那些职业踢球的,周薪不超过1英镑。
一个月的薪水在伦敦租不起一间像样的房间。
纵观格林参加的几十个俱乐部,瞧着最正常的居然是他校友办的“第欧尼根俱乐部”。
这家绅士读书俱乐部由麦考夫·福尔摩斯创立。
他立下一条异常古怪的规矩:除了会客室,进入俱乐部后,一律禁止说话。
霍尔不想不要紧,越想越心累。
格林什么时候能找点正经事情做?
他将要23岁了,难道夸他的优点,只能夸圣诞树选得好?
霍尔努力自我规劝,等一等,再给次子一点时间。
眼下还是想一些开心的事。
“上周,我在纽约探望了丝蒂芙妮,她产后康复得很顺利。”
霍尔谈到女儿笑了。
今年八月,丝蒂芙妮在美国纽约产下一对双胞胎。
他转头夸奖奈布拉,“丝蒂芙妮很喜欢你送的圣诞礼物。三件礼物里,尤其喜欢帽针上的圣百合花,说是很衬她。”
霍尔又叹息,“可惜了,今天无法聚在一起。她只能托我代替她与孩子们祝你圣诞快乐。”
“丝蒂芙妮喜欢,我就开心。”
奈布拉反而劝慰,“伦敦与纽约之间的航运班次频繁。不必拘泥在圣诞节,以后多的是机会当面问好。”
霍尔点头:“比起早年去美国,现在快多了。坐船一来一回,短则十天,长也就半个月。”
话是这样说,女儿出嫁又有了孩子,再隔了一个大西洋,一年到头还能再回家几次?
霍尔明白实情,才更感念奈布拉的用心。
奈布拉向纽约寄了三份圣诞礼物。
为双胞胎定制的两把纯银滚勺,勺柄分别刻有两个孩子的姓名。
银质用品是中产以上家庭常送的婴儿礼品。
象征着好运,样式多为银质拨浪鼓、滚勺或橄榄形磨牙棒等。
她又单独为丝蒂芙妮定制了一根帽针。
也是通体纯银饰品,针顶雕刻了一朵精美的圣母百合,是丝蒂芙妮的生日花。
丝蒂芙妮着重夸了奈布拉的帽针送得好。
今年有些人送圣诞礼物时,只给了孩子祝福,没单独送她一份。<
【当前章节不完整】
【阅读完整章节请前往原站】
ggdowns.cc